TORONTO – Siamo soltanto al terzo giorno e le nostre elezioni federali sono già sconcertanti, per usare un eufemismo. Normalmente, le elezioni sono un giudizio sulle prestazioni ed i risultati dell’amministrazione “in uscita”, che si traduce in una ricompensa o una punizione. Di solito si tratta “di fatti”: eventi accaduti, se il risultato è importante per qualcuno, e a chi va la colpa od il merito…
TORONTO – Day three and our federal election is already puzzling, to say the least. Normally, elections are a judgement on the performance and accomplishments of the ‘exiting’ administration, resulting in reward or punishment. It is typically “about the facts” – events that have happened, if the outcome matters to anyone, and who deserves the blame or the credit.
TORONTO – È sempre stato così in un ambiente democratico: ti viene concesso il privilegio di prendere decisioni e sei ritenuto responsabile delle tue azioni. Non in queste elezioni, a quanto pare… Read More in Corriere Canadese >>>
TORONTO – Sfarzo e circostanza; bandiere e stendardi cerimoniali; pifferi e tamburi; costumi a profusione… via il vecchio, dentro il nuovo. Eccitazione e dramma per stimolare la tanto sbandierata attesa del cambiamento. Questa è stata, in breve, l’atmosfera virtuale del giuramento formale del nuovo governo canadese… Read More in Corriere Canadese >>>
TORONTO – Pomp and circumstance; ceremonial flags and standards; fife and drums; costumery galore… out with the old, in with the new. Excitement and drama to stimulate the much-ballyhooed anticipation for change. That was, in brief, the virtual atmosphere of the formal swearing-in of Canada’s new Cabinet.